25 cosas perturbadoras que se encontraron en libros infantiles

Seguramente con nuestra mente adulta y pervertida encontraremos muchas cosas cosas extrañas en estas imágenes para niños. Pero, en el fondo no vamos a negar que de verdad son bastante locas para que los niños aprendan o se diviertan con ellas.

1. El beso

n1

2. Una lección de rareza.

“Una mañana de rareza es mucho mejor que una noche de soledad.” Mmm… ¿Qué trataba de decir el autor aquí?

n2

3. WTF

“Los niños se sientan en un círculo. Un niño es elegido para ser el gatito, quien permanece en el centro.” Pussy también puede ser traducido, en jerga coloquial, como vagina.

n3

4. ¿Cómo el Sr. Y la Sra. Rogers resuelven una discusión?

“Antes de que ella pudiese decir una palabra, Mr. Rodgers puso algo en su boca. Estaba bueno. La Sra. Rodgers olvidó que estaba enfadada.”

n4

5. Lección de anatomía.

n5

6. Qué no hemos de hacer a un gato.

“Meterle el dedo en el trasero.”

n6

7. “Al osito Teddy no le preocupa la bañera. Prefiere sentarse y mirar.”

n7

8. Dick puede ser traducido como pene, pero de manera coloquial.

Entonces el título de este cuento sería “Pene, pene, ¿qué lamiste?”. Y curiosamente el perro salchicha lame una salchicha..

n8

9. En inglés, a los hombres de mar se les conoce como seamen.

La ilustración explica todo.

n9

10. Vaya… ¿Cuál será el terrible secreto de Harpo?

n10

11. Tratando de ilustrar las diferencias entre los niños y las niñas…

n11

12. Y hay más..

“Finge que soy una mi*rda y me estás cagando.”

n12

13. El carnicero que descuartiza a amigos y familiares.

n13

14. “El secreto de ser un buen amante es desconocer cuando parar.”

n14

15. “Necesito niños para la Isla del Placer.”

n15

16. Aparentemente, así es como duermen las tortugas…

n16

17. ¿Cómo opinan que este karateka rompe el ladrillo? ¿Con la patada? ¿O con el pedo?

n17

18. Parece ser desaconsejable el quitarle el tapón del trasero al elefante…

n18

19. “¡Chúpalo!, dijo el león.”

n20

20. Estemos atentos a “La P*ja Invisible.”

n21

21. La intención es buena, pero el título desafortunado.

“¿A quién le importan los ancianos?”

n22

22. Bolas de caballo.

Quizá una ilustración hubiese ayudado, o quizá lo hubiese empeorado…

n23

23. Fag es la abreviatura de faggot.

Que se puede traducir, en puro lenguaje coloquial, como homosexual en un tono muy peyorativo. La traducción sería entonces algo así como “Los compañeros maric*nes”.

n24

24. Pues bien que podría parecer que a estos boy scouts les gusta el masoquismo.

n25

25. Esta es una ilustración húngara basada en un cuento de hadas clásico.

Y no, no hay nada de Photoshop en la imagen.

n26

¿Y tú qué opinas?