Para los pocos que no conozcan, por ley en España todas las películas extranjeras que ingresen al país son dobladas con voces españolas y títulos exclusivos para dicho país, es así como surgieron tantas extrañas y erradas traducciones como las que estas por ver a continuación, solo echa un vistazo y mira qué diferencia hay entre los títulos latinoamericanos y españoles: