10 Títulos de películas que fueron totalmente destrozados en España

Para los pocos que no conozcan, por ley en España todas las películas extranjeras que ingresen al país son dobladas con voces españolas y títulos exclusivos para dicho país, es así como surgieron tantas extrañas y erradas traducciones como las que estas por ver a continuación, solo echa un vistazo y mira qué diferencia hay entre los títulos latinoamericanos y españoles:

1. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-24

2. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-34

3. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-45

4. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-54

5. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-64

6. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-75

7. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-83

8. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-93

9. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-116

10. Estados Unidos – Latinoamérica – España

Sin-título-103

¿Cual te pareció el peor?