No es nada alegre cuando tus rivales vienen pisando tus talones. Pero es peor cuando tú mismo gastas un montón de recursos en un increíble anuncio publicitario y este, en el mejor de los casos, causa burlas, y en el peor de los casos, un deseo de desquitarse. Incluso las corporaciones serias no son inmunes ante el fracaso y, de vez en cuando, cometen errorres tan grandes que siguen haciendo reír a las personas incluso muchos años después.
Queremos mostrarte que las empresas no deben subestimar el amor de las personas hacia las cosas gratis ni exagerar en un intento por impresionar a los clientes.
La dificultad de la traducción
- La red de restaurantes de comida rápida KFC cometió un error serio al entrar al mercado chino en los años 80. El popular eslogan de la compañía: Finger lickin’ good (“Para chuparse los dedos”), fue traducido de una manera muy extraña: “Eat your fingers off”, (“Para comerse los dedos”). Sin embargo, el error no fue algo fatal y, hoy en día, KFC es una de las redes de comida rápida más populares en China.
- La empresa Parker Pen decidió canalizar sus ventas al mercado en México. Sin embargo, la traducción de su famoso eslogan “It won’t leak in your pocket and embarrass you” (“No goteará en tu bolsillo y te avergonzará”) se convirtió en una gran burla. La palabra embarrass es similar a la palabra embarazar. Y así, los compradores escucharon un inesperado eslogan: “Nuestra pluma no goteará en tu bolsillo y no te embarazará”. Muy alentador, ¿cierto?
- Para el modelo Kalina de una marca rusa de automóviles, el error se cometió después de su entrada al mercado finlandés: la palabra kalina en finlandés significa “cascabel, ruido, ruidoso”. El idioma finlandés parecía transmitir todas las características de dicho automóvil. Por eso, rápidamente le cambiaron el nombre a Lada 119.
La ignorancia de la cultura y el idioma en otros países
- En 1990, la compañía Danone entró al mercado ruso con el alimento infantil de la marca Blédina. Sin embargo, las madres no lo apreciaron debido a su nombre “indecente”, ya que “bledina” suena al antiguo término para “prostituta” en ruso. Escuchar de las pantallas el eslogan “Blédina es todo lo que tu hijo necesita” no contribuyó al crecimiento de las ventas.
- Por esta misma razón fracasaron las ventas del agua mineral que era elaborada por la empresa F&K Waterhouse. Durante el anuncio publicitario, el locutor pronunció el nombre y los espectadores se echaron a reír. El nombre era bastante sencillo: Blue Water. Por alguna extraña razón, el juego de palabras con el idioma del país hacia que, al pronunciarse, tuviera un parecido con la palabra “vómito”. Tal vez por eso pocas personas la consumían.
Doble sentido
- En un anuncio publicitario, la compañía JCPenney colocó la imagen de una tetera con la leyenda “Las campanadas y silbidos que mereces”. Y por si eso no fuera suficiente, este tenía una sorprendente similitud con Adolf Hitler: la boquilla de la tetera con la campana mostraba el gesto “saludo fascista”, la tapa parecía su bigote, y la agarradera repetía el contorno del peinado del dictador. La compañía recibió muchas quejas, por lo que el anuncio tuvo que ser eliminado.
- En los años 20, en EE. UU. salió a la venta un método anticonceptivo bajo el nombre de “Ramsés”. Al paso de 2 meses, los fabricantes se enteraron de que Ramsés II había tenido más de 160 hijos. Parece que este método anticonceptivo no era más seguro que la pluma Parker.
Cuando el deseo de sorprender va más allá de los límites
- Hace un par de años, la empresa de jeans Levi’s lanzó un anuncio: “Hotness comes in all shapes and sizes” (La belleza viene en todas las formas y tamaños). Todo eso para hacer hincapié en que, sin importar la talla, figura o cuerpo de la mujer, los jeans siempre serían sus aliados perfectos. Todo iba muy bien hasta que la empresa colocó este mensaje junto con imágenes de mujeres que no eran precisamente de todas las formas y tamaños, sino más bien de una única forma y tamaño (forma delgada y tamaño pequeño).
- El eslogan de la red de tiendas de ropa de moda Harvey Nichols: “Try to contain your excitement”, (“Trata de contener tu emoción”). Para promover el inicio de las ventas en la tienda, los autores del anuncio publicitario de la compañía “se lo mostraron a las fanáticas de la moda”, quienes, en el sentido literal, no pudieron contenerse. Los admiradores de la marca quedaron sorprendidos. Harvey Nichols, en respuesta a la indignación, comunicó que esto simplemente era una “visualización directa de la frase conocida por todos”.
- ¿Una maravillosa decisión de mercadotecnia o un intento por llamar la atención a cualquier precio? Este póster, que ofrece servicios funerarios, estaba ubicado muy lejos de la plataforma y escrito en letra muy pequeña. Para leer su dirección, realmente necesitas acercarte mucho, posiblemente poniendo en riesgo tu seguridad y tu vida.
No prometas si no estás seguro de cumplir lo prometido
- En la primavera del 2008, la compañía Dr Pepper Snapple prometió a todos los estadounidenses una lata de refresco si, antes de Año Nuevo, el grupo de rock Guns N’ Roses lanzaba su álbum Chinese Democracy. Teniendo en cuenta el hecho de que, desde hace 14 años, los músicos no alegraban a sus fanáticos con nuevas canciones, las esperanzas eran pocas. Pero el 23 de noviembre, el grupo lanzó a la venta su tan esperado álbum. La compañía de refrescos tenía que cumplir su palabra. Dr Pepper lanzó un sitio con cupones especiales para abastecer la demanda, pero, debido a la colosal carga de los servidores, rápidamente colapsó y las personas se quedaron sin sus bebidas. Los abogados del grupo exigieron una disculpa pública por el gran fraude.
- Cien pizzas gratis al año durante 100 años — este fue el generoso regalo prometido por Domino’s Pizza en Rusia a cada persona que se hiciera un tatuaje con el logotipo de la compañía. La imagen con el tatuaje en un lugar visible del cuerpo tenía que ser publicada en las redes sociales con el hashtag #DominosForever. La promoción duraría hasta finales de octubre, pero después de un par de días, la compañía modificó las condiciones especificando que solo las primeras 350 personas recibirían el premio. Seguramente subestimó el amor de los rusos por las pizzas, especialmente si son gratis.
¿Cuál de estas historias consideras las más épica de los fracasos mercadológicos? Y tú, ¿te harías un tatuaje con el logotipo de la compañía para tener una reserva de pizzas de manera vitalicia?